专利翻译

 服务一类     |      2019-01-27 14:35
   随着人们对知识产权认识的不断提高,在国内外申请专利的工作日渐增多。可以说,确保和行使知识产权是当今企业的“生命线”。但是,专利多为行业中比较前沿的内容,许多情况下没有相关信息可参考,并且专利语言也较为特殊,因此,对翻译要求比较高。译文的理论性和技术准确性在很大程度可以决定专利审查的结果,我公司拥有各种技术领域的专业翻译人员和编辑人员,他们在实务工作中积累了丰富的经验和大量的专业知识,能够为您提供优质、准确的翻译服务。同时,公司有严格的保密制度,确保您知识产权的安全。 
 一件专利申请会包含说明书摘要、摘要附图、权利要求书、说明书及说明书附图,除摘要附图不需编页码外,其它部分均需独立编页。专利申请书的权利要求为专利申请人所欲得国家保护的范围。在判定专利权范围的大小及仿冒者有无侵害专利时,主要乃依权利要求中的文字内容来决定。若权利要求的中文翻译有错误、混淆或不明,皆会使专利权人遭到重大损失且无法有效阻止他人仿冒,甚至会导致专利被宣告无效的后果。请求专利的权利要求可分为独立权利要求及从属权利要求二种,从属权利要求乃依附于独立权利要求,系用以对独立权利要求的内容更加以限定或说明。独立权利要求可有许多项,每一独立权利要求可有许多附属权利要求。 
专利文献是一种法律文件,同时也是一种技术文件。它同其他科技文献相比,在语言上有其独特之处,如准确严谨、并列成分多、层次复杂、大量使用法律文体用语等。因此,专利说明书的翻译原则要求准确、典雅、严谨、缜密。 
专利文件的行文具有特定的程式和规则,如独立权利要求的表达法在美式英文中通常分为前序、连接和特征三部分,藉前序部份将申请专利的发明主题示出,以特征部份详述其主题的内容,并用连接部份将前序部份与特征部份相连。 
合雅翻译是您最佳的选择!
· 精深的专业技巧、丰富的翻译经验和全面的知识;
· 完善的质量体系和严格的保密管理;
· 细致、快捷、真诚而高效的服务;
· 严谨、踏实、守时的职业作风;
· 与境外优秀的翻译人员、翻译公司、翻译团体、本地化等各机构的良好合作关系及广泛的社会资源。 
专利文件涉及多学科多领域,知识含量广,要求严格。合雅翻译公司在专利翻译特定的语言和知识产权等方面积累了丰富的经验,可以保证译文符合专利翻译在技术和法律信息上的严格要求。另外,保密关系到专利拥有者的利益,合雅翻译公司建立了完善的保密制度,确保客户的权益。